鱈魚夾芝士之二
哈哈謝謝各位我知道前post好肉酸
講件事你知
第一個聽此評價的是弟弟
聽的時候他正。在。吃。
據觀察他面容扭曲了一下就放下鱈魚片忽忽離去
邊走邊喪鬧好核突好核突
哈哈哈哈哈
"我們整個成長期教育最終讓我們記住的就是那麼一種教育︰沒什麼原則性的考慮、理想的包袱、歷史的壓力,不追求完美或眼界很大很宏偉很長遠的東西。這已經成為整個社會的一種思想心態︰我們自認為擅隨機應變,什麼都能學能做,用最有效的方法,在最短時間內過關交貨,以求那怕不是最大也是最快的回報。"
"有時覺得,這種暴發戶心態,是因為香港整體而言的貧苦記憶及其可怕,還在潛意識裏發酵。一方面,體現在當下的仇貧,另一方面體現在無暇於金錢以外的籌措。對於曾蔭權,為人樂道是其從推銷員繼而公務員最終特首的成功故事,又像星期日檔案中的夏佳里,都不忘要提及他來自單親家庭當年住板間房。
這些是令香港人最安穩和百聽不厭的故事。" - 自態一豆處抄來
明白還明白
卻依然無法自處
沒有"原則性的考慮/理想的包袱/歷史的壓力"的人是幸福的
因為現實生活的考量與精神理想根本mutually exclusive
來回兩點之間那綿綿無盡的撕扯拉鋸已經太多次讓我筋疲力竭心力交粹
人的心力、能力、思維可塑向度畢竟有限
於是最後什麼都沒有做好
什麼都做不好
It's not such a small world afterall. Things are always easier said than done, and travelling around the world is no exception. It costs money, time and energy but in this modern society now, it's the genuine curiosity and courage that people lack.
..Things we see in HK are too confined, in turn suppressing our curiosity and sensitivity for everything. Hopping on a plane is a platform to releasing all these constrained abilities that are much needed even when being in HK, so we can see other dimensions of this city.
Extracted from the interview "All around the world", from ampost Jan07.